Selasa, 16 September 2014







.. "  Slank, Idioms atau Apa ? " .. 
( bahasa asing untuk pemula / saya / 01 )

mempelajari bahasa asing, apapun itu, memang akhirnya bukan sekedar belajar bahasanya. disitu ada " paket " yang menyertainya yaitu Cara Pikir/ Pandang sesuatu bangsa/ budaya. 
contoh : mengapa " saya " dalam bahasa Inggris harus ditulis dengan huruf besar ?
atau mengapa kapal itu berjenis kelamin perempuan ? dst dst. 
yang kedua, tiap tiap bahasa memiliki Cara  Mengungkapkan/ mengekspresikan sesuatu pikiran atau perasaan yang berbeda beda meskipun maksudnya sama.
dalam bahasa kita sendiri, contoh mudah misalnya : 
" waaa, ada udang dibalik batu nihhh ... " . 
tentu saja kalau diterjemahkan secara harafiah akan sangat tidak tepat ( pinjam bahasa Inggris nya mas Tukul misalnya : 
" wow .. seems, there is shrimp behind the stone " hehehe ..... )
naaa , berhubung saya sendiri bukan pakar bahasa apalagi bahasa yang bukan bahasa saya maka saya hanya ingin menggaris bawahi pendapat para pakar bahasa 
bahwa sebaiknya :
" berbicara dan berpikirlah sesuai dengan cara bicara dan pikir bangsa dan budaya
yang memiliki bahasa itu "
mengapa ?
 sebab bila tidak akan terjadi kejanggalan dan " gap "  antara bahasa X yang dipakai tetapi  dengan pola pikir Z yang berbeda . apakah ini berarti kita harus berlagak/ bergaya ala
orang bule misalnya, disaat bicara bahasa Inggris ? 
 pasti bukan itu maksudnya tetapi Cara Mengekspresikan Buah Pikir/ Rasa kita 
itulah yang perlu disesuaikan .
 contoh : " They owe that man a grudge " 
( mereka dendam pada pria itu )
ini seringkali kita temui terutama pada tugas tugas terjemahan Indonesia ke Inggris, umumnya masih banyak ditemukan " Inggris Indonesia " . 
salah satu kendalanya adalah penguasaan Idioms yang masih perlu ditingkatkan karena ini tidak dapat dirangkai rangkai sendiri dan sudah merupakan sesuatu yang 
baku alias tidak bisa ditawar tawar.
 juga penguasaan Slank yang meskipun tidak dipakai sebagai bahasa formal, ia tetap sangat penting karena dalam bahasa keseharian Slank ini akan sering ditemui.
naa .. mari sedikit bermain main dengan Idioms dan Slank yang terkadang menggelitik tetapi ternyata sangat besar bantuannya disaat kita " buntu " mencari 
padan katanya dalam bahasa Inggris. 
(  meskipun mbah Google sudah menyediakan kebutuhan
 terjemahan dengan sekali klik,
namun terkadang bila kalimatnya " nyleneh " maka suka suka
si embah ngaco juga jawabannya hehe .. )

ghost writer : ini istilah bagi orang yang membuatkan tulisan/ karangan bagi orang lain dan yang mendapat nama ya orang lain itu.
give a person in charge : menyerahkan seseorang pada polisi/ yang berwajib.
gum beating : percakapan/ obrolan kosong ( omong kosong ) .
lead by the nose : menguasai/ mengendalikan sepenuhnya
left-handed compliment : pujian/ ucapan selamat yang bersifat pura pura/ mencela 
under lock and key : dalam keadaan aman/ terkunci 
ready for fredie : siap untuk sesuatu yang tak terduga
run of luck : bernasib baik
run off at the mouth : terlalu banyak bicara
stick around : ber lama2, tak juga mau pergi

waaa ... jumlahnya memang ribuan, dan tidak ada pilihan selain dihafalkan atau dipraktekkan supaya " nyantol " . dengan menguasai lebih banyak idioms dan slank, dijamin tidak kebingungan disaat akan berkata " rumah aman dalam keadaan terkunci rapat " atau 
" saya menyerahkan pencuri itu kepada yang berwajib " dll . 
 ini memang sama sekali tidak sulit melainkan sedikit butuh penghafalan, praktek dan tentu saja ketekunan ( dan tidak malas hehehe .. )
sungguh, tidak ada seseorang yang benar benar bodoh, mungkin yang lebih tepat adalah karena seseorang itu " out of practice " saja, sederhana bukan ?
 selamat berlatih ! ( th )

( gambar2 dari google )









Tidak ada komentar: